Header

Search

Bibliography

Articles

Baugh, A. C. (1935). The Chronology of French Loan-Words in English. Modern Language Notes, 50(2), 90–93. https://doi.org/10.2307/2911956

Brand, P. (2000). The Languages of the Law in Later Medieval England. In D. Trotter (Ed.), Multilingualism in Later Medieval Britain (pp. 63–76). D. S. Brewer.

Comrie, B. (2000). Language Contact, Lexical Borrowing, and Semantic Fields. In D. G. Gilbers, J. Nerbonne, & J. Schaeken (Eds.), Languages in Contact (pp. 73–86). Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789004488472_008

Diller, H.-J. (2008). A Lexical Field Takes Shape: The Use of Corpora and Thesauri in Historical Semantics. Anglistik, 19(1), 123–140.

Hough, C., Dance, R., Durkin, P., & Pagan, H. (2023). Contact-induced Lexical Effects in Medieval English. In S. M. Pons-Sanz & L. Sylvester (Eds.), Medieval English in a Multilingual Context: Current Methodologies and Approaches (pp. 95–121). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-031-30947-2_4

Ingham, R. (2024). Loanwords and Polysemy: An Investigation of Specialized Domain Lexis in Middle English. Lexis, Special issue 3, (online 17 Oct. 2024). https://doi.org/10.4000/12izc

Ingham, R., & Marcus, I. (2016). Vernacular Bilingualism in Professional Spaces, 1200 to 1400. In A. Classen (Ed.), Multilingualism in the Middle Ages and Early Modern Age: Communication and Miscommunication in the Premodern World (pp. 145–164). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110471441-007

Ingham, R., Sylvester, L., & Marcus, I. (2019). Penetration of French-origin Lexis in Middle English Occupational Domains. In M. Cennamo & C. Fabrizio (Eds.), Historical Linguistics 2015: Selected Papers from the 22nd International Conference on Historical Linguistics, Naples, 27-31 July 2015 (pp. 460–478). International Conference on Historical Linguistics, Amsterdam ; Philadelphia. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/cilt.348.22ing

Kay, C., & Wotherspoon, I. (2005). Semantic Relationships in the Historical Thesaurus of English. Lexicographica, 21, 47–57. https://doi.org/10.1515/9783484604742.47

Kytö, M. (2019). Register in historical linguistics. Register Studies, 1(1), 136–167. https://doi.org/10.1075/rs.18011.kyt

López-Couso, M. J. (2016). Corpora and Online Resources in English Historical Linguistics. In M. Kytö & P. Pahta (Eds.), The Cambridge Handbook of English Historical Linguistics (1st ed., pp. 127–145). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139600231.009

Salmon, V. (1999). The Development of Special Registers in English: A Historical Review. In L. Hoffmann, H. Kalverkämper, H. E. Wiegand, C. Galinski, & W. Hüllen (Eds.), Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft: Vol. 2. Halbband (pp. 2502–2511). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110158847.2.27.2502

Sylvester, L. (2017). 5. A Semantic Field and Text-type Approach to Late-medieval Multilingualism. In P. Pahta, J. Skaffari, & L. Wright (Eds.), Multilingual Practices in Language History: English and Beyond (pp. 77–96). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501504945-005

Sylvester, L., Tiddeman, M., & Ingham, R. (2019). An Analysis of French Borrowings at the Hypernymic and Hyponymic Levels of Middle English. Lexis, 16. https://doi.org/10.4000/lexis.4841

Sylvester, L., Tiddeman, M., & Ingham, R. (2023). Lexical Replacement, Retention and Borrowing in Middle English: A Case Study. In G. Mazzon (Ed.), Language Contact and the History of English (Austrian Studies in English, 107, pp. 177–188). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b20390

Sylvester, L., & Tiddeman, M. (2024). Lexicalization, Polysemy and Loanwords in anger: A Comparison with Non-affective Domains in Middle English. Lexis, Special issue 3. https://doi.org/10.4000/12ize

Sylvester, L., Tiddeman, M., & Ingham, R. (2022). Lexical borrowing in the Middle English period: A Multi-domain Analysis of Semantic Outcomes. English Language and Linguistics, 26(2), 237–261. https://doi.org/10.1017/S1360674321000113

Wright, L. (2023). How Multilingualism Came to Be Ignored in the History of Standard English. In A. Pavlenko (Ed.), Multilingualism and History (pp. 107–122). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009236287

Books

Biber, D. (1988). Variation Across Speech and Writing. Cambridge University Press. http://https://doi.org/10.1017/CBO9780511621024

Chase, T. J. P. (1988). The English Religious Lexis. Edwin Meller Press.

Durkin, P. (2014). Borrowed Words: A History of Loanwords in English (First edition.). University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199574995.001.0001

Hobbs, V. (2021). An Introduction to Religious Language: Exploring Theolinguistics in Contemporary Contexts (First edition). Zed Books. https://doi.org/10.5040/9781350095786

Hug, S. (1987). Scandinavian Loanwords and their Equivalents in Middle English. Lang.

Kibbee, D. A. (1991). For to Speke Frenche Trewely: The French Language in England, 1000 - 1600: Its Status, Description and Instruction. Benjamins. https://doi.org/10.1075/sihols.60

Skaffari, J. (2010). Studies in Early Middle English Loanwords: Norse and French Influences. Neuphilologische Mitteilungen, 111(2), 249–251.

Taavitsainen, I., & Pahta, P. (Eds.). (2009). Medical and Scientific Writing in Late Medieval English. Cambridge University Press.

Trotter, D. A. (Ed.). (2000). Multilingualism in Later Medieval Britain. D.S. Brewer.